侘寂 | Wabi-sabi


Depuis le XVe siècle, ce concept inspire les gens à trouver la beauté dans les imperfections, comme une acceptation plus large du cycle de la vie et de la mort.

Wabi-sabi (侘寂) est un mode de vie basé sur l’acceptation de la fugacité et de l’imperfection, il enseigne comment embrasser les fissures, les crevasses, les parties ruinées, comment aller plus loin la première impression et le sentiment, la recherche continue de la perfection qui nous fait mépriser quelque chose qui semble d’abord laid. Elle nous fait comprendre comment accepter les choses telles qu’elles sont, avec leurs marques du temps qui passe, en soulignant l’authenticité et le courage.

Une chose ne peut être considérée comme incarnant la perfection que si elle incarne également un degré corrélé d’imperfection“, comme nous le rappelle Cheryl Hunter.

 

DSCN1907

侘寂 | Wabi-sabi

Since the 15th century, this concept has been inspiring people finding beauty in imperfections, as a wider acceptance of the cycle of life and death.

Wabisabi (侘寂) is a way of living based on the acceptance of transience and imperfection, it teaches how to embrace cracks, crevices, ruined parts, how to go further the first impression and feeling, the continuous seek for perfection that makes us despise something that first looks ugly. It makes us understand how to accept things as they are, with their marks of passing time, underlining authenticity and courage.

“Something can only be seen to embody perfection, if it also embodies a correlate degree of imperfection”, as Cheryl Hunter recalls us.